Für Sou-Sou #7 werden Arbeiten von Künstlern präsentiert, die namentlich nicht bekannt sind. Jonathan Frigeri stellt dafür eine selbstgemachte Jukebox ins Kassenhäuschen. Darauf kann Musik abgerufen werden, die im öffentlichen Raum auf der ganzen Welt gespielt wurde.
“The sounds I am listening to every night at first appear to be human voices conversing back and forth in a language I cannot understand. I find it difficult to imagine that I am actually hearing real voices from people not of this planet. There must be a more simple explanation that has so far eluded me.” – Nikola Tesla 1918
The Tibetan word bardo (བར་དོ་ Wylie: bar do) means literally “intermediate state”—also translated as “transitional state” or “in-between state” or “liminal state”. Used loosely, the term “bardo” refers to the state of existence intermediate between two lives on earth. According to Tibetan tradition, after death and before one’s next birth, when one’s consciousness is not connected with a physical body, one experiences a variety of phenomena.
This is an orchestra where each object connected to a transducer becomes a loudspeaker, each of which has its own sound identity, its unique voice. In reality the object becomes more than a loudspeaker, it becomes an instrument into itself and not just an instrument of reproduction. An attempt to revisit the aural component of different materials; suspending objects in a state between a diffuser and a sound source in itself.
48 radio show
The conference of the birds refer to a long and celebrated Sufi poem written in Persian by the poet Farid ud-Din Attar.